?

Log in

No account? Create an account
nikadubrovsky's Journal
Monday, September 11th, 2006

Date:2006-09-11 14:41
Subject:Виртуальная книжная полка.
Security:Public

Совершенно гениальный проект!!
Называется Library Thing.
Я лет 5 назад убила довольно много времени и денег в попытках сделать тоже самое (попытка называлась e-reference.ru). Оказывается нужно было просто подождать: все очевидно хорошие и полезные вещи рано или поздно сами на свет появляются. Кто-то обязательно их сделает.
Основные функции проекта:
--- составлять списки книг: прочитанных когда-то, тех, которые вы читаете сейчас и те, которые вы хотели бы прочитать.
--- находить новых знакомых (френдов) ориентируясь на совпадения в списках книг
--- просматривать визуализированные графики - что народ читает
--- использовать систему для поиска рекомендаций чтения - "что читает не просто "народ", а именно тот народ, который разделяет со мной мои книжные вкусы"
--- проект соединен с книгообменными сайтами, где можно тут же взять почитать или дешево купить у новых знакомых приглянувшуюся книжку
--- множество различных поисковых, мобильных и других фич, в которых я еще не успела разобраться.
Единственная беда, в проекте совсем нет русских. Должно быть похоже на ЖЖ времен первопроходцев: пустота! никто никого не комментирует и не френдит. В такой ситуации, любой русскоязычный человек, ставящий на свою полку книжки по-русски - лучший друг.

10 comments | post a comment



Date:2006-09-11 15:03
Subject:Власть -...
Security:Public





Вот мужик, не унимается!! Сегодня в 2 часа дня собирается установить свою пизду в торжественной обстановке посреди мирного спального Нью Джерси. Сопротивлявшие из последних сил жители пригорода Нью Йорка, потерпели сокрушительное поражение.
Существование комичных персонажей, типа Церетели, крайне полезно! Кто еще сможет так фактурно показать глубочайшую пошлость власти?
Стоят дядьки в пиджаках на фоне натуральной пизды и рассуждают о мировом терроризме, интернациональной дружбе и прочих важных государственных вопросах.

16 comments | post a comment



Date:2006-09-11 22:41
Subject:Перевод
Security:Public

Прочитала интервью с переводчицей Мариной Бородицкой.

РЖ: Когда вы понимаете, что перевод получился, - в процессе, когда заканчиваете вещь, или должно пройти время, кто-то что-то сказать?
М.Б.: Понравилось - не понравилось, кто что сказал - это этап редактуры, а вот получилось или нет, ты знаешь прямо сразу, как только закончил кусок и перечел. Это все равно что стрелять. Любите стрелять? Я обожаю, несмотря на близорукость. Вы видите, как кучно легли пульки вокруг десятки, точно так же с получившимся переводом. Я научилась стрелять в 15-16 лет, мне это ужасно нравится, может, потому, что здесь тоже есть точность попадания, не знаю

В связи с издательской работой, которую мне приходится делать, читаю много переводов, ищу переводчиков.
Никогда прежде этим не занималась. Однако ощущения такие же, как описывает Марина Бородицкая: практически сразу понятно, что "получилось", а что "так себе" или "никуда не годится". Иногда сложно объяснить почему. Но объяснения приходят на этапе редактуры: коллекционируешь мнения разных уважаемых и достойных людей, выясняешь, кто и почему "так" считает. Однако, этот процесс еще ни разу не изменил первоначального ощущения от текста. Только уточнил детали.

6 comments | post a comment


browse days
my journal